Read Poetry of the Earth Bengali meaning, text for Higher Secondary English exam preparation. West Bengal Higher Secondary English Preparation for HS Exam. I try to clear about the well known poem “The Poetry of the Earth” in Bengali. So I write The poetry of earth’s word notes and line by line Bengali text which will help you to better understand.
” Poetry Of Earth”
BY JOHN KEATS
Text in Bengali:
The Poetry of earth is never dead:
āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻāĻāύ⧠āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϝāĻŧāύāĻž
When all the birds are faint with the hot sun,
āϝāĻāύ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒāĻžāĻāĻŋāϰāĻž āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāĻāĻŖā§āĻĄ āĻāϤā§āϤāĻžāĻĒā§ āĻŽā§āϰā§āĻāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ
And hide in cooling trees, a voice will run
āĻāĻŦāĻ āϞā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž āĻāĻžāĻā§āϰ āϤāϞāĻžāϝāĻŧ,  āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞāĻžāϰ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻā§āϏ⧠āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāĻ
From hedge to hedge about the new-mown mead;
āĻā§āĻĒ āĻĨā§āĻā§ āĻāϰā§āĻ āĻā§āĻĒā§ āϏāĻĻā§āϝ āĻāĻžāĻāĻž āϤā§āĻŖāĻā§āĻŽāĻŋāϰ
That is the Grasshopperâsâhe takes the lead
āĻāĻāĻžāĻ āĻšāϞ āĻāĻžāϏāĻĢāĻĄāĻŧāĻŋāĻ āĻāϰ āĻāĻžāύ –  āϏ⧠āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āύā§āĻ
In summer luxury,âhe has never done
āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ āĻā§ āĻŦāĻŋāϞāĻžāϏāĻŦāĻšā§āϞ āĻāϰ⧠āϤā§āϞāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ – āĻāĻāύ⧠āĻĨā§āĻŽā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻž
With his delights; for when tired out with fun
āϤāĻžāϰ āĻāύāύā§āĻĻ āĻā§āϞāĻŋ;  āϝāĻāύ āĻŽāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§
He rests at ease beneath some pleasant weed.
āϏ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύā§āĻ āĻŽāύā§āϰāĻŽ āĻāĻāĻžāĻāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§
The poetry of earth is ceasing never:
āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āĻāĻāύ⧠āϏā§āϤāĻŦā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻž
On a lone winter evening, when the frost
āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻāĻžāĻā§ āĻļā§āϤā§āϰ  āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ, āϝāĻāύ āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ
Has wrought a silence, from the stove there shrills
āύāĻŋāϏā§āϤāĻŦā§āϧāϤāĻž āĻŦāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§,  āĻāϤā§āϤāĻĒā§āϤ āĻā§āϞā§āϞāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻāϰā§āĻāĻļ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ Â Â āĻā§āϏā§Â  āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāĻ
The Cricketâs song, in warmth increasing ever,
āĻāĻāĻžāĻ āĻšāϞ āĻāĻŋāĻāĻŋ āĻĒā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāύ,  āϝāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāώā§āĻŖāϤāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāϤā§āĻ āĻĨāĻžāĻā§
And seems to one in drowsiness half lost,
āĻāĻāĻāύ āϤāύā§āĻĻā§āϰāĻžāĻā§āĻāύā§āύ āĻ āϰā§āϧāĻŽā§āϤ  āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ
The Grasshopperâs among some grassy hills.
āĻāĻāĻž āĻāĻžāϏāĻĢāĻĄāĻŧāĻŋāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāϏ āϝā§āĻā§āϤ āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āύāĻž āϝāĻžāĻā§āĻā§
See Also:
Textual grammar of the poem ‘Asleep in the Valley’ for Higher Secondary exam preparation.
Bengali meaning and words notes of the poem ‘Asleep in the Valley’ for Higher Secondary exam preparation.
Words Notes:
See Also: Long questions answers of poem Poetry of Earth for H.S. Exam
|
Poetry – āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž Of – āĻāϰ Earth – āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ Never – āύāĻž Dead – āĻŽā§āϤ When – āϝāĻāύ Birds – āĻĒāĻžāĻāĻŋāϰāĻž Faint –  āĻā§āĻāĻžāύ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞ⧠With –  āϏāĻā§āĻā§ āϏāĻžāĻĨā§ Hot –  āĻāϤā§āϤāĻĒā§āϤ Sun –  āϏā§āϰā§āϝ Hide –  āϞā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§ Cooling –  āĻ āĻžāύā§āĻĄāĻž Trees –  āĻāĻžāĻā§āĻĻā§āϰ Voice –  āĻāϞāĻžāϰ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ Will –   āĻŦ, āĻŦā§ āĻŦā§āĻāĻžāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ Run –  āĻĻā§āĻĄāĻŧāĻžāύ⧠From –  āĻĨā§āĻā§ Hedge –  āĻā§āĻĒāĻāĻžāĻĄāĻŧ About-  āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠New-mown – āϏāĻĻā§āϝ āĻāĻžāĻāĻž Mead –  āϤā§āĻŖāĻā§āĻŽāĻŋ That –  āϝ⧠Grasshopperâs –  āĻāĻžāϏāĻĢāĻĄāĻŧāĻŋāĻ āĻāϰ Takes –  āύā§āĻ Lead – āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ Summer –  āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ Luxury –  āĻŦāĻŋāϞāĻžāϏāĻŦāĻšā§āϞ Has –  āĻāĻā§ āĻ āϰā§āĻĨā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ Never –  āĻāĻāύā§āĻ āύāĻž His –  āϤāĻžāϰ, āĻā§āϞā§āĻĻā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ Delights –  āĻāύāύā§āĻĻ āĻā§āϞāĻŋ |
For –  āĻāύā§āϝ When –  āϝāĻāύ Tired –  āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ Fun –  āĻŽāĻāĻž Rests –  āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ Ease –  āĻāϰāĻžāĻŽ Beneath –  āύāĻŋāĻā§ Some –  āĻāĻŋāĻā§ Pleasant –  āĻŽāύā§āϰāĻŽ Weed –  āĻāĻāĻžāĻāĻž Ceasing –  āϏā§āϤāĻŦā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž Lone –  āĻāĻāĻžāĻā§ Winter – āĻļā§āϤāĻāĻžāϞ Evening –  āϏāύā§āϧā§āϝāĻž Frost –  āϤā§āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ Wrought –  āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻž Silence –  āύāĻŋāϏā§āϤāĻŦā§āϧāϤāĻž From –  āĻĨā§āĻā§ Stove –  āĻā§āϞā§āϞāĻŋ There –  āϏā§āĻāĻžāύ⧠Shrills – āĻāϰā§āĻāĻļ āĻāϞāĻžāϰ āĻāĻāϝāĻŧāĻžāĻ Cricketâs –  āĻāĻŋāĻāĻāĻŋāĻĒā§āĻāĻžāϰ Song –  āĻāĻžāύ Warmth –  āĻāώā§āĻŖāϤāĻž Increasing –  āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§ Ever –  āĻāĻŋāϰāĻāĻžāϞ Seems –  āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ Drowsiness –  āϤāύā§āĻĻā§āϰāĻžāĻā§āĻāύā§āύ Half lost –  āĻ āϰā§āϧāĻŽā§āϤ Among –   āĻ āύā§āĻāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠Some –  āĻāĻŋāĻā§ Grassy –   āĻāĻžāϏ āϝā§āĻā§āϤ Hills –  āĻĒāĻžāĻšāĻžāĻĄāĻŧ |
Long Question Answer of the poem ‘Asleep in the Valley’ for Higher Secondary exam preparation.
NYC!
I mean not bad.
Ro aktu valo hote parto.
NYC đŊ
āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāϞ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§
Thank you very much for helping people… đâēī¸
Thanks for the meaning …..it is helpful for every hs students
I understood very well. Thank you very much ..
Kub valo moto boja galo
Very helpfull, thank you
Valo laglo
It is quite good to learn. Thanks
Darun vabe diechen sir kobitar mane ta
Valo, thanks to suggestionpedia